西方出版商如何获得在中国发布游戏的许可证
关于在中国发行西方游戏的许可证问题,法尔科·贝克尔(Falko Böcker)——移动游戏发行商JoyPac的高级出版经理,分享了他的见解。
贝克尔的材料由GameAnalytics发布。App2Top.ru进行了完整的翻译。
在中国发行西方游戏是一个复杂的过程。所有关于游戏许可证的问题由中国国家新闻出版署(SAPP)负责。这个监管机构的态度可以用一句话来形容:“质量重于数量”。它只允许有限数量的开发者进入市场——那些创造高质量、对中国用户安全的游戏。
最近,SAPP多次更改游戏监管规则,可能还会继续更改。因此,我们现在将审视整个中国许可证发放的过程,并探讨如何简化这一过程。
那么,改变了什么?
游戏的内容和风格现在受到更加严格的规范。
所有包含政治内容或暴力的游戏都被SAPP禁止。如果监管机构因为规避尝试而不得不收紧规则——相信我,它们会收紧。例如,最近的法律修正禁止展示任何颜色的血液。之前可以是绿色或蓝色,现在已经不再允许。
西方游戏将面临更严格的审查。
对于西方游戏,存在一个单独的、更加严格的审查过程。您需要向SAPP提交完整的游戏商业发展计划,其中某些部分必须非常详细。我们将在下一节中讨论它们。
发放的许可证数量有限……
根据每月发放许可证的数量,我们估算中国每年将最多发放5000个游戏许可。
……而现在需要许可证的游戏数量却增加了。
以前,休闲游戏和没有内购的标题(例如,HTML5)不需要许可证。但现在它们也必须获得许可证。不过,这些游戏的审查程序不同,速度要快得多。
获得许可证所需的材料
在向您发放许可证之前,SAPP会询问两个问题:游戏的质量如何,以及其是否符合中国市场的价值观。
为了做出决定,他们需要您提交的申请,包含以下所有信息。
质量证明
- 游戏历史:首次发布在哪里,增长情况如何,现在可用的地方;
- 其受众的数量(大约)及其地区;
- 游戏每月的收入(也是大约的);
- 在其他国家的接受情况。有关评级、奖项和国家排名的任何数据都会很有帮助。
符合性证明
- 游戏的年龄分级;
- 游戏中的所有文本,以Word文档的形式呈现。您不能遗漏任何一个玩家在对话、系统消息、菜单和道具名称中可能看到的字词。
不要依赖谷歌翻译。
有关监管机构最近变化的信息可以在网上找到。但这当然不是那么简单。
中文转换成英文的翻译往往不准确。特别是法律文件中,每一个字和每一个逗号都至关重要,机器翻译会造成困难。不仅仅是谷歌翻译的局限性。即使您身边有很多讲中文的同事(例如,我们这儿就是如此),他们也会对白话和SAPP有许多需要澄清的问题。
例如:
- 哪些游戏方面可以被视为“无趣”,从“社会主义核心价值观”的角度来看?
- 文本中,哪句中文翻译为“其他必要情况”(为什么这么别扭)?
- 什么是“演示视频引入”?是开场动画还是演示视频?
而且,最终将这些规则翻译成英文和其它西方语言也无法澄清局势。因为这些规则引用了大量的中国法律法条,这些法条一开始很难理清。
小贴士:寻找一个有关系的本地合作伙伴。
尽管中国的审查困难重重,与本地公司建立合作关系可以大大提高您获得许可证的机会。需要那些与重要机构保持联系、了解许可证政策所有变化的发行商,并将为您提供尽可能透明的合同。
您必须对与本地发行商签署的合同完全有信心。SAPP不会向没有当地法人或自然人著作权的游戏发放许可证。这意味着,您需要将游戏的著作权转让给中国发行商。
根据JoyPac的看法,如果中国发行商对本地市场有足够的了解,并同时在西方设有办事处,就可以达成互惠互利的合作。
当然,您可以找到具有优秀亚洲专家的中国合作伙伴,但如果您与他们之间存在语言和文化障碍,以及时区差异,那么与他们的合作会变得复杂。
相反,肤浅的中国市场知识将限制发行商的联系,因为中国的商业是建立在个人互动上的。考虑到所有的行政和法律困难,没有人会像来自北京的发行商那样直接帮助您,他们对本地文化和游戏开发了如指掌。
理想的情况:
- 您与中国合作伙伴的西方代表处沟通。它在整个许可过程中为您提供帮助,回答您的所有问题;
- 它还保证会利用所有的关系和资源来确保SAPP对您许可证的积极决定;
- 而中国办公室则直接与中国当局合作并在游戏发布后进行运营。
如果一切都做对了,在中国发布将带来巨额收益
在中国的发布尝试是非常值得的(千万不要怀疑这一点)。
中国迅速成为世界上最大的游戏市场。2018年,仅移动游戏就拥有超过6亿玩家,营收达到230亿美元。
此外,获得许可证的困难甚至可能对西方游戏开发者有利。这是一个巨大而几乎没有外国开发者的市场。一些人提交的许可证申请被拒绝;其他人无法克服中国监管者设下的障碍;还有一些甚至不愿尝试。
这意味着,如果您一切做对了,并找到合适的合作伙伴,您将成为少数有权在中国发布的公司之一。这无疑是一个金矿。
相关主题: