Spellgun重新制作了中国游戏,以适应西方市场
国际公司Spellgun在西方市场推出了游戏《神之 clash》。这个标题是中国游戏《爸爸三国》的改编版本。
原创游戏由上海工作室Huorang Game创建,灵感来源于经典中国小说《三国演义》。根据Pocketgamer的资料,该标题进入了中国最盈利项目的前十名。
Spellgun仅保留了原作的机制。角色的外观、界面、剧情和音乐都进行了彻底修改。
上面是《爸爸三国》,下面是西方改编版
Spellgun计划继续本地化中国游戏。对于下一个发布,工作室已经挑选了几款在中国表现良好的游戏。
上面是《爸爸三国》,下面是西方改编版
在《神之 clash》发布之前,公司从事的正是相反的工作:为亚洲用户改编西方游戏。在7年的运作中,工作室本地化了500多款游戏,其中包括《愤怒的小鸟》和《植物大战僵尸2》。
“从西方向东方的翻译历程非常复杂。需要时间、金钱和资源。如果要本地化复杂的中度和硬核游戏,必须在西方和东方都有自己的团队。否则,翻译过程中游戏的很大一部分将会丢失,”Spellgun的首席执行官詹姆斯·张(James Zhang)评论道。公司在上海和旧金山有两处总部。
值得注意的是,为西方消费者本地化中国游戏正成为一种趋势。去年年初,工作室Firefly Games为同样的目标筹集了800万美元。
链接至《神之 clash》的Android版本—在这里。俄罗斯的App Store中目前还没有这款游戏。
来源:http://www.pocketgamer.biz