SAG-AFTRA reveals a new deal for video game localization
The Screen Actors Guild - American Federation of Television and Radio Artists (SAG-AFTRA) has introduced a new agreement specifically for video game localization.
Dubbed the Independent Interactive Localisation Agreement, it applies to projects initially developed in another language and subsequently dubbed in English.
This agreement ensures performers benefit from protection against AI and access to job opportunities. It offers more comprehensive session and voiceprint options than the previous localisation framework offered by SAG-AFTRA.
Sharing the foundation with the Independent Interactive Media Agreement, which has recently been updated with a fourth tier for projects with budgets ranging from $15 million to $30 million, the new agreement aligns closely with these terms.
For eligibility, SAG-AFTRA will consider if the original scripts are in a foreign language and the intellectual property is not US-based.
Duncan Crabtree-Ireland, SAG-AFTRA's executive director and chief negotiator, stated, "This new agreement advances our mission to broaden opportunities for firms adhering to fair AI safeguards."
He added that companies meeting SAG-AFTRA's demands for sustainable career terms for their members can immediately access their performers' skill, whereas non-compliant companies face stagnation amidst ongoing strike actions.
Sarah Elmaleh, the chair of the Interactive Media Agreement negotiating committee, commented on the influx of exceptional games from other countries into the US market. She emphasized that the skilled localization performers for these games warrant strong, enforceable AI protections.
Elmaleh noted that many companies have already signed temporary localisation contracts as a testament to their respect for their actors, anticipating that the updated Independent Interactive Localisation Agreement will offer more chances for collaboration with US unionized talent.